Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
21 juillet 2011 4 21 /07 /juillet /2011 18:24

The hummingbird

 

       
Haïku
 
I want to fly free
  
and drink the nectar of your flower
 
like the hummingbird.
 
                          Chris
colibri
                                                        

 

Je veux voler libre

 

et boire le nectar de ta fleur

 

pareil au colibri.

 

 

Quero voar livre

  

e beber o néctar da sua flor

 

igual ao beija-flor.

 

 

Chris, Brasil : o Pais do meu coração, 2011

 

http://christianleray.over-blog.com

 

Facebook : Chris Leray

 

twitter : BrasilBreizh

Partager cet article
Repost0

commentaires

C
<br /> Pour mes Ami(e)s du Québec qui s'intéressent aux termes culturellement employés par chaque langue pour désigner le colibri (mot à l'origine utilisé en Caraïbe et notamment dans les Antilles),<br /> sachez que si vous le désignez comme nous par le terme "oiseau-mouche", par contre en l'appelant "hummingbird", les Anglo-Américains mettent l'accent sur le bruit de la vibration de ses ailes<br /> puisque "to hum" signifie bourdonner et que "hummingbird" peut se traduire par "l'oiseau bourdonneur", tandis que les Brésiliens disent plus poétiquement "beija-flor" c'est-à-dire "l'oiseau qui<br /> embrasse les fleurs" !<br /> <br /> <br />
Répondre
C
<br /> Muito obrigado Amigo brasileiro! No Brasil têm também poetas de haicai: foi uma descoberta com uma amiga da comunidade japonesa de São Paulo. Bom Fim-de-semana ! Abraços Chris<br /> <br /> <br />
Répondre
F
<br /> lindooooooo poema-haicai !<br /> Gosto muito do poema e do videoclipe !<br /> Um abraço<br /> <br /> <br />
Répondre
C
<br /> Muito obrigado pra seu COMENTARIO !<br /> Cela te rappelle ton voyage au Brésil, n'est-ce pas ?<br /> Bom Fim-de-semana ! ainsi que disent les Brésiliens.<br /> Abraços ! Chris<br /> <br /> <br />
Répondre
P
<br /> Ah les jolis colibris Brésiliens!<br /> bonne soirée<br /> ps: as tu entendu ou vu la météorite?<br /> <br /> <br />
Répondre