Biografia-Poesia do meu amigo poeta Gilberto Mendonça Teles :
Jà falei que Gilberto gosta da Bretanha... hoje é uma poesia LANDE, la JANAIS em Gaùlés. Ela faz parte da paisagem da Bretanha.
J'ai déjà dit que Gilberto aime la Bretagne... aujourd'hui, il s'agit d'une poésie intitulée LANDE, la JANAIS en Gallo. La Lande fait partie du paysage breton.
Lande
Quando chegou ao topo da colina
jà se havia iniciado a transfiguração :
um cavalo degolava as margaridas
e mijava generoso sobre os dolmens
da paisagem bretã.
Do tronco de um carvalho as abelhas
lhe traziam palavras deliciosas :
ar mor, gwez, loar e avaloù,*
enquanto um galo romanceava
na ponta de uma cruz :
" Avel vraz a zo !
bleuñev a zo war !
ar c'hleuz." **
Ai não teve mais dùvidas :
no gesto de quem se apossa e dissemina,
atirou para a lande a ponta do cachimbo
e desceu triunfante como um deus
acostumado à fertilização.
So depois reparou que havia sangue na terra
e que as papoulas se agitavam
no frêmito da tarde.
Gilberto Mendonça Teles, Poemas da Bretanha, inédito
* No moderno Bretão :
ar mor : o mar
gwez : àrvores
loar : luar
avaloù : maçã
** "Venta forte! hà flores ! nas encostas"
LANDE
Quand il atteignit le haut de la colline
la transfiguration avait déjà commencé :
un cheval égorgeait les marguerites
et pissait généreusement sur les dolmens
du paysage breton.
Du tronc d'un chêne les abeilles
lui apportait des mots délicieux :
ar mor, gwez, loar et avaloù, *
tandis qu'un coq fabulait
au sommet d'une croix :
"Avel vraz a zo !
bleuñev a zo war !
ar c'hleuz" **
Alors il n'eut plus de doutes :
dans le geste de qui s'empare et dissémine,
il jeta vers la lande les cendres de sa pipe
et descendit triomphant comme un dieu
coutumier de la fertilisation.
Ce n'est qu'après qu'il remarqua le sang sur la terre
et les coquelicots qui s'agitaient
dans le frémissement de l'après-midi.
Poèmes de la Bretagne, inédit
* dans le Breton moderne : mer, arbres, clair de lune et pomme
** "Le vent est fort ! il y a des fleurs ! dans les talus "
Christian Leray